Guide d'outil d'usage pour mastodon :
Pour les personnes étant sur une instance mastodon merci d’avance de penser à mettre les posts dans la même langue que celle que vous avez prévu d’utiliser pour faciliter le filtre ainsi que la traduction auto ! D'ailleurs préférez libre translate pour votre instance, deepl ça enregistre le texte sur leurs serveurs !
concernant le filtrage, si vous écrivez en fil public en anglais alors que le réglage est FR alors les anglophones sur mastodon qui ont mit un filtre EN mais pas FR et ne sont pas abonnés à votre compte (sauf si iels ont mis EN en langue abonnée) ne verront tout simplement pas la publication sur ce fil (en revanche c'est visible via boost)
De plus, pour ce même style d’exemple cette fois pour l'autre fonction, pour les non-anglophones c’est fastidieux et pas accessible, car la traduction automatique se réfère à la langue du post et du coup si ce n'est pas celle indiquée ça ne traduit pas
Pour le régler ce n’est pas très visible, car c’est souvent juste un petit abrégé qu’on peut ne pas faire attention, voilà trois exemples d’emplacement par rapport à la position par rapport à la zone de texte :
en haut à droite sur Tusky, appli client sur smartphone
en bas à gauche sur navigateur pc classique (d'autres clients navigateurs pc l’ont aussi), à côté de la visibilité du post
en bas à droite pour Elk, le texte n'est pas abrégé
Si vous avez l'habitude d'écrire bien plus dans une langue qu'une autre, il y a aussi la possibilité de modifier la langue d'interface, ça vous évite de changer tout le temps la langue du post
C’est un post prévu pour être copié et réécris tous les quelques mois, vous pouvez boost pour normaliser une des bonnes pratiques sur mastodon, voir plus tard le fedivers si la fonction de langue se fait un jour côté miskey, pleroma etc ...
#MastoTips